Tuesday, November 25, 2008

Reflections on #cnbloggercon (1)

LIU XIAOYUAN HAS A SERIES OF BLOG POSTS WHICH ARE EXTREMELY HARMFUL TO CHINA!


刘晓原博客系列文章对中国的危害非常巨大! 我仔细查看了此人的几乎所有博客和文章的跟贴,发现这里已经成为反政府人士发泄不满的平台。

Liu Xiaoyuan has a series of blog posts which are extremely harmful to China! I read through almost all of this person's posts and the comments on them, and I can see that this blog has become a platform for anti-government types to spew their discontent!


这些言论极其无耻、卑鄙,对给中国人民带来巨大福祉的人民政府肆意诽谤。


须对这些危险分子和言论进行严惩!

These dangerous elements and their speech must be strictly curbed!


在正义国民的强力呼吁下,搜狐网锁定隐藏了刘晓原博客十月十五日以来所写的二十篇谈杨佳案的博文(不包括十五日前隐藏的文章),新浪网也在下午删除了刘晓原博客四篇博文。这还不够,应该将此人以及所有发表过反政府言论的过激分子加入黑名单,强行关闭他们的所有博客,由国家安全局等部门对其进行调查!

Following the powerful calls from Our Just People, Sohu.com has screened all 20 Yang Jia blog posts that Liu Xiaoyuan has written since October 15 (not including the ones written prior to Oct. 15), and Sina.com has also deleted four posts from Liu Xiaoyuan's blog. This is not enough; all the extremists who have left anti-government comments ought to be put on the blacklist, and all of Liu Xiaoyuan's blogs ought to be forcefully closed and the National Security Bureau and other departments should begin investigating him!


对于那些曾经发表过反政府言论的人士,不能让他们进入政府部门和大型国企工作,网站有义务将其IP地址整理后提交公安机关和检察机关,其不良行为要记入个人档案。

As for those who have posting anti-government comments, we must not let them find work in government offices or large scale SOEs; websites have the obligation to collect their IP addresses and turn them over to the Public Security Bureau and prosecution agencies so their illicit behavior can go on record.


当今世界,有关部门要牢记那些西方反华势力时刻对我们虎视眈眈,绝不能让前苏联、东欧等和平演变的悲剧在中国重演。现在的公检法实在软弱,刘晓原博客及其一些网民的呼应,是对我国法制尊严和社会主义制度赤裸裸的挑衅,必须坚决打击!

In today's world, the relevant departments must remember that at this very moment there are those Western anti-China forces eyeing us like tigers; we must not allow for a re-enactment of the peaceful transitions that took place in the former Soviet Union and Eastern Europe to happen here in China. Today's public security organs truly are weak, and the calls from Liu Xiaoyuan and other netizens are a bald-faced provocation to the sanctity of Our Country's laws and Socialist System which must be resolutely struck down!


认为:当前,恐怖主义、无政府主义、资产阶级自由化思潮,是我们国家面临的三大威胁。要在全国开展弘扬社会主义和爱国主义的教育,多宣传先进人物,多宣传奉献精神。

I feel that at present, terrorism, anarchy and the flood of bourgeois liberal thought are the three biggest threats our nation faces. Socialist and Patriotic education needs to be launched and carried out nationwide, as well as more emphasis on advanced persons and more emphasis on a spirit of dedication.


在宣传好的方面和打击坏人方面,两手都要硬。

Both hands must remain hard in the emphasizing of Good and the striking down of Bad People.


我中华民族历经磨难,好不容易达到现在的初步繁荣,21纪中叶超过美帝,任重道远。绝不能自毁长城,自乱针脚!对于那些诋毁国家和政府的一切言论和行为,要坚决打击,毫不手软!只有这样,才能最大限度的保护老百姓的利益和国家利益。

Given the trials and tribulations the Chinese Nation has endured, it has not been easy to reach the current early stages of prosperity, and in order to surpass Imperialist America by the middle of the 21st Century, we must all shoulder heavy burdens. We must not see the Great Wall destroyed by our hands by letting ourselves come undone! As for all speech and behavior that denigrates our Nation and Government, we must strike hard and show no mercy! Only thus will we protect the interests of The Common People the Nation to the utmost.



No comments: